هفت روشی که می‌توانید ادبیات را از تجارت خود حذف کنید

شعر کلامی است موزون و خیال انگیز که احساس و عاطفه ی شنونده یا خواننده را بر می انگیزد و حقیقت زندگی را در قالب خیال بیان می کند و آدمی را به تخیل وامی دارد. موسیقی و آهنگ شعر محدود به قالب عروضی و بحر شعر نیست بلکه در نوع پیوستگی کلمات با یکدیگر و ایقاعهای شعر، موسیقی شگفتانگیزی احساس میشود که کم از موسیقی و وزن شعر نیست. اینمجموعهداستان، ۱۱ داستان کوتاه را از اینداستاننویس تبریزی شامل میشود که در آنها، روابط آدمها در جامعه و مضامینی مثل مرگ و زندگی، عشق و … روند فیلمسازی داریوش مهرجویی براساس داستان های ایرانی در شانزدهمین دوره جشنواره در 1376 تکرار شد و او فیلم «درخت گلابی» را براساس داستان کوتاهی از مجموعه «جایی دیگر» نوشته گلی ترقی به جشنواره آورد. به گزارش خبرنگار مهر، نشر داستان بهتازگی ۸ کتاب رمان و مجموعهداستان از نویسندگان ایرانی منتشر و راهی بازار نشر کرده که از اینتعداد، ۴ کتاب رمان و ۴ کتاب، مجموعهداستان هستند. ابتدای کتاب، فصل دوم آن است که زاویه دید سوم شخص و روایتی تو در تو دارد. بعد فصل اول که زاویه دید اول شخص و روایتی سر راست دارد و سپس، فصل سوم میآید.

در بیست و دومین دوره جشنواره، بهروز افخمی سراغ رمانی به نام «گاوخونی» جعفر مدرس صادقی رفت که روایت فیلم به شدت به روایت و زاویه دید نویسنده وفادار بود اما بهترین اقتباس این دوره و یکی از بهترین فیلم های اقتباسی تاریخ سینمای ایران را داریوش مهرجویی براساس کتابی از هوشنگ مرادی کرمانی ارائه کرد به نام «مهمان مامان». مهرجویی نشان داده است به ادبیات به عنوان دستمایه ای برای ساخت آثار سینمایی نگاهی ویژه دارد و آثارش از بهترین نمونه های اقتباس در سینمای بعد از انقلاب است. چند سال بعد از ساختن پری، قرار بود فیلم در آمریکا اکران شود و همان زمان روزنامه نیویورک تایمز مطلبی درباره این فیلم نوشت و بلافاصله بعد از انتشار این مطلب، وکلای سالینجر از مهرجویی شکایت کردند، چرا که فیلم بدون اجازه نویسنده منتشر شده بود. در سال بعد و در سی وهفتمین دوره جشنواره وضع کمی بهتر شد. اما این تب اقتباس در دوره بیست و سوم فروکش کرد و در بیست و چهارمین جشنواره در سال 84، شاهد اکران دو فیلم اقتباسی بودیم؛ یکی فیلم «کافه ستاره» ساخته سامان مقدم بود که براساس داستان «کوچه مداق» اثر نجیب محفوظ، نویسنده مصری برنده نوبل نوشته شده است.

بیست و پنجمین دوره جشنواره شاهد دو فیلم اقتباسی بودیم؛ یکی پر سر و صدا و جنجالی و دیگری ناموفق در جلب نظر مخاطبان و منتقدان. این فیلم برنده سیمرغ بلورین بهترین فیلم از نگاه ملی در سی وهفتمین دوره جشنواره فجر شد. بسیاری از متون بازیها دارای داستانهای عمیق و دنیاهای دقیقی هستند که باعث میشوند که این آثار تبدیل به یک گونهٔ ادبی پنهان شوند. این رمان که به زبان ترکی منتشر شد و میرزا جعفر قراجهداغی آن را به فارسی برگرداند، یک رمان کوتاه تاریخی است که داستان آن در دوران صفویه رخ داده، اما نویسنده، واقعیتهای زمان خود را با رویکردی انتقادی توصیف کردهاست. «دهکده پرملال» نخستین مجموعه امین فقیری بود که در سال 46 منتشر شد و پس از آن او مجموعههای بسیاری منتشر کرد. روند نمایش فیلم های اقتباسی با توقفی دو دوره ای در دوره نوزدهم جشنواره که در سال 1379 برگزار شد، ادامه یافت و بازهم شاهد اقتباس از یک رمان ایرانی بودیم، این بار «نیمه پنهان» به کارگردانی تهمینه میلانی بر اساس رمان «بعد از عشق» نوشته فریده گلبو به نمایش در آمد و اتفاقا مورد توجه هم قرار گرفت. در این دوره همچنین «ساحره» ساخته داوود میرباقری با اقتباس از داستان کوتاه «عروسک پشت پرده»، نوشته صادق هدایت به نمایش در آمد. Post w​as gener ated by G SA Content Ge᠎nerato r DEMO᠎.

البته دعوای میان نویسندگان و فیلمسازان به همین محدود نمی شود و گاهی بحث هایی درخصوص مالکیت اصل اثر در می گیرد که یکی از مشهورترین نمونه های آن در دوره چهارم یعنی سال 1364 اتفاق افتاد که فیلم «اتوبوس» جنجال ساز شد. خواندن کتاب های ادبیات، باعث می شود که ما تجربیات آدمی را بشناسیم، با آدم های مختلف برخورد داشته باشیم آنها را بهتر بشناسیم. تمام ذخایر و مواریث ذوقی وفکری اقوام و امم عالم که مردم در ضبط و نقل و نشر آنها اهتمام کرده اند را نیز می توان ادبیات نامید . در همه اقتباس های ادبی که داشتم با مشکلاتی مواجه بودم اما سخت ترین آنها همین فیلم خاک بود، چراکه محمود دولت آبادی خود از نویسندگی تا سینما و تئاتر در همه جا سر داشت. این فیلم در جشنواره با نویسندگی داریوش فرهنگ ارائه شد اما بعدا محمود دولت آبادی ادعا کرد این اثر متعلق به اوست و داریوش فرهنگ فیلمنامه را از دولت آبادی گرفته و به تلویزیون داده است و فیلم با نام داریوش فرهنگ در جشنواره فیلم فجر اکران شد. دیگر فیلم اقتباسی این دوره که بین سینمادوستان محبوب شد، «شب های روشن» به کارگردانی فرزاد موتمن که فیلمنامه آن را سعید عقیقی باز هم با برداشتی آزاد از داستان «شب های روشن» فئودور داستایوسکی نوشته است.

دیدگاهتان را بنویسید